Archaeological Resource Home | Bibliography

License and disclaimer

News

As of January 15, 2005
  1. The second revised French A thru Z files have been uploaded. Besides adding new vocabulary and context, the new arrangement narrows down the search and virtually no knowledge of French is needed to look up meaning. For example, d'après is located in the alphabet AS IF it is spelled daprès, l'Egypte = lEgypte, s'attend = sattend, a-t-il = atil, c'est = cest, n'a = na, etc. Feedback about this new system would be appreciated.

  2. The revised German A thru Z files have been uploaded. The second revision and expansion will begin shortly.

  3. The Dictionary of Art & Archaeology has been uploaded and will be expanded in the future.

  4. If you could choose one or two archaeological books and/or articles published before 1923 to be translated into English, what would they be?

  5. Please e-mail us your requests for vocabulary pertaining to specific areas of study (ceramics, flora & fauna, medicine, law, dendrochronology, etc.). We have recently collected terminology concerning the Quaternary (French) and fish osteology (multilingual) which will be added in the future.

  6. We've had one visitor looking for a Spanish-to-English dictionary, one for a Turkish-to-English dictionary, and another wrote that his research involves working in Hungarian-to-English. Is anyone else interested in these?